Пресс-релизы // » Добавить пресс-релиз

Сложности технического перевода: «Нормдокс» о зарубежных стандартах

Компания «Нормдокс» приняла участие в семинаре «Технический перевод. Современные ресурсы и технологии», организованном Инновационно-образовательным центром «Северная столица» в Санкт-Петербурге в начале декабря. Обучающее мероприятие было посвящено широкому спектру проблем технического перевода: его особенностям, переводу технических инструкций, международных стандартов, использованию отраслевых словарей, автоматизированному переводу и многим другим вопросам.

Слушатели семинара – ведущие переводчики из Санкт-Петербурга, Нижнего Новгорода, Тольятти и других городов России – сотрудники отделов перевода и внешних связей в крупных химических компаниях. Документы, с которыми они работают, достаточно разноплановые – от деловых писем до технических инструкций и зарубежных стандартов. В компании «Нормдокс» отдел переводов существует практически с самого основания компании, поэтому Станислав Ким, генеральный директор, и Виктория Соколовская, руководитель отдела переводов, не понаслышке знают обо всех подводных камнях ежедневной работы переводчика.

Доклады компании «Нормдокс» - «Фонды хранения международных стандартов. Точки доступа к международным стандартам, пути разыскания» и «Особенности перевода технических документов. Перевод и международных стандартов, и технических инструкций по эксплуатации». Слушатели узнали о том, как правильно работать с зарубежными стандартами - как найти и приобрести стандарт на языке оригинала, как отличить официального поставщика от неофициального, кто имеет право выполнять перевод стандарта, каков юридический статус перевода и что такое официальный перевод, чем грозит тиражирование перевода внутри компании без разрешения разработчика-правообладателя и многие другие актуальные вопросы.

Для участников семинара многие поднятые вопросы стали открытием. Например, один из самых задаваемых вопросов – принадлежат ли авторские права на перевод стандарта переводчику. Перевод является производным от стандарта, созданным переводчиком в процессе переработки чужой интеллектуальной собственности, поэтому его передача другим лицам или копирование незаконны. Огромный интерес также вызвало описание процесса перевода в компании «Нормдокс» – от распознавания бумажной копии стандарта до верстки итогового документа, максимально соответствующей внешнему виду оригинала.

«Поток вопросов, комментариев и отзывов от участников доказывает, что проблемы во многих компаниях похожи и стоят одинаково остро. – говорит Станислав Ким, генеральный директор ООО «НОРМДОКС» – Например, вопрос терминологии – многие документы больших объемов зачастую разделяют и переводят разные переводчики, отсюда возникает проблема несоответствия терминологии в разных частях документа. Приятно видеть такой живой интерес - по словам некоторых участников, в ходе дискуссии они нашли решения проблем, с которыми сталкиваются в каждодневной работе. Это был первый и достаточно удачный опыт проведения подобного мероприятия – коллеги из Инновационно-образовательного центра «Северная столица» планируют целую серию семинаров, посвященных техническим переводам, в которых мы с радостью примем участие».

Контактное лицо: Мария Полозова
Компания: Нормдокс
Добавлен: 02:58, 16.12.2011

Другие пресс-релизы данного раздела:

1С:ВДГБ: Бухгалтерия для НКО совершенствует учет в Арт-группе "Квадрат", 1С:ВДГБ, 03:55, 22.05.2012

Бухгалтерская служба Арт-группы "Квадрат" успешно автоматизирована с помощью отраслевого решения 1С:ВДГБ: Бухгалтерия для некоммерческой организации

Вебинар «Поддержка законодательства 2012», Компас, 03:39, 22.05.2012

29 мая компания Компас, один из лидеров на российском рынке разработчиков ERP-систем, проводит бесплатный веб-семинар "Поддержка законодательства 2012".

Уже семь кварталов подряд Cisco наращивает свою долю рыночного сегмента магистральной маршрутизации, Cisco, 03:39, 22.05.2012

Блог Сурьи Пандити (Surya Panditi), старшего вице-президента компании Cisco, генерального менеджера подразделения по разработке продуктов для операторов связи

Студия Алтер-Вест модернизировала сайт Центра эстетической хирургии «Эстет Клиник», Алтер-Вест, 03:36, 22.05.2012

В апреле 2012 года студия Алтер-Вест провела модернизацию сайта «Эстет Клиник».

Технологии Cisco помогают строить обучающую среду XXI века в крупнейшем техническом вузе Польши, Cisco, 03:28, 22.05.2012

Использование информационно-коммуникационных технологий в качестве "живой лаборатории" превращает университет AGH в одно из самых современных учебных заведений Европы


Наша реклама //